韩国三星会长李健熙去世(韩国三星集团会长李健熙去世)

时间:2022-12-23 浏览:208 分类:百科

10月25日,韩国三星集团会长李健熙在首尔三星医院去世,享年78岁。李健熙在2014年突发心脏病送医后,已住院治疗数年。

李健熙生于1942年,是三星集团创始人李秉喆之子。1987年,李秉喆去世后,李健熙接任三星集团会长之职。在李健熙带领下,三星从一个地方企业成长为全球科技巨头,横跨电子、金融业、生物制药等众多领域。三星也是韩国最大的家族企业集团,该公司的总营业额相当于韩国国内生产总值的五分之一。

据福布斯杂志全球富人榜的数据,李健熙财富净值高达209亿美元。此外,李健熙在三星人寿和三星电子等三星集团关键子公司中持有股权。因而有投资者猜测李健熙的去世可能推动三星集团进行重组。

自2014年李健熙心脏病发作以来,其子李在镕——现任三星集团副会长是集团的实际控制人。

近年来,三星集团也是“风波不断”。李健熙被指控逃税、挪用公司资金;李在镕还卷入韩国前总统朴槿惠“亲信干政”事件。

Samsung Electronics Co. Chairman Lee Kun-hee, 78, passed away at a hospital in Seoul on Sunday after being hospitalized for six years following a heart attack, the company said in a statement.

"It is with great sadness that we announce the passing of Lee Kun-hee, Chairman of Samsung Electronics," according to the statement.

When Lee inherited the chairmanship of the Samsung group in 1987 – founded by his father as a fish and fruit exporter – it was already the country's largest conglomerate, with operations ranging from consumer electronics to construction.

Under Lee's leadership, Samsung rose to become the world's biggest technology firm by revenue – seeing off Japanese brands Sony, Sharp Corp. and Panasonic Corp. in chips, TVs and displays; ending Nokia Oyj's handset supremacy and beating Apple Inc. in smartphones.

Samsung is by far the biggest of the family-controlled conglomerates, or chaebols, that dominate business in South Korea, the world's 12th-largest economy.

"Chairman Lee was a true visionary who transformed Samsung into the world-leading innovator and industrial powerhouse from a local business. His 1993 declaration of 'New Management' was the motivating driver of the company's vision to deliver the best technology to help advance global society," Samsung said in a statement.

He died with his family by his side, including his son, Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, the conglomerate said.

The death of Lee, with a net worth of $20.9 billion according to Forbes, is set to prompt investor interest in a potential restructuring of the group involving his stakes in key Samsung companies such as Samsung Life and Samsung Electronics.

Lee owns 20.76 percent of the insurance firm and is the biggest individual shareholder of Samsung Electronics with a 4.18 percent stake.

Lee's son Lee Jae-yong has been embroiled in legal troubles linked to a merger of two Samsung affiliates that helped Lee assume greater control of the group's flagship Samsung Electronics.

The younger Lee has been at the helm of the company since 2014. He was jailed for five years in 2017 after being found guilty of bribery and other offenses linked to former President Park Geun-hye, before being cleared of the most serious charges on appeal and released a year later. That case is currently being retried.

"With Lee passing, Samsung Group is now facing the biggest governance shakeup since the merger between Cheil Industries and Samsung C&T" in 2015, said Ahn Sang-hee, an expert in corporate governance at Daishin Economic Research Institute.

It remains unclear how the elder Lee's three children will split his wealth, an issue that has led to family feuds at other chaebols in recent years after the death of their patriarchs.

Samsung did not specify the cause of death and declined to comment on whether Lee left a will.

发表评论