的字的偏旁是什么(带有南偏旁的字)

时间:2022-12-10 浏览:29 分类:科技

我记得小时候听过一个故事,大意是:

地主儿子跟着先生三天学了「一、二、三」,就以为学会了写字,马上辞退先生,地主高兴呀,儿子聪明就是省钱。于是,马上让儿子「学以致用」,写状子去衙门打官司,而被告的名字就叫「百千万」,儿子傻眼了,怎么办?

据说“地主之子”是用梳子画的,考古资料表明,聪明的古埃及人和古代中国人用一个谐音来表达。

下图是甲骨文中的“百、千、万”,分别用“白、体、刺(蝎)”来表示。

(斯汀,天长地久的声音都差不多)

所以,这里有一个非常重要的结论:

由于造词困难或效率低,具有抽象意义的汉语词通常以“同音异义词”的形式来表达。这是“六书”之一,“借借假借”,其原理是“和”。

例如,以下单词都是外来词:

代词:我,它,尔(你),气,这个,那个。

助词:知、乎、者、也、意、言、在。

数字:四,五,六,七,八,九,一百,一千,一万。

主问题中提到的“的”,以及“的,的”所表达的助词意义,都是虚有其表。

- .

那么,你的问题:“的”是怎么来的?它的原意是什么?

这个问题,当然是先引用《说文解字》:

《說文》:的,明也。从日,勺聲。《易》曰:爲旳顙。

可见,古为“德”的字是“古”,本义是“清清白白”。

下面是“的”的读音:

《说文》指出:“从天起,勺声”。那么“的”是一个形声字,

左边的“日”代表意思,在太阳底下当然是“清”的,右边的音标是“勺”的“勺”。而且反切注音是“李杜切”,相当于“地”的读音。

那为什么“勺子”可以读作“土”呢?还是因为古今读音不同。

汉语音韵学中有一个很重要的概念,叫做“古无舌”:

我们知道,[zh] [ch] [sh]是汉语拼音中的卷舌音,音韵学称为“舌尖音”。在先秦和秦朝,卷舌音几乎都是作为汉语拼音的声母[d] [t](舌音)来读的。用音韵学的话来说,叫“知、透、明”。古读如“段、头、丁”。

比如《渔》、《渔》、《说文》的字形和读音分析如下:

钓魚也。从金,勺聲。

所以“渔”字和“得”字一样,大致保留了“勺”的古音。

此外,还有不少以“勺”为音标的形声字,在不保留古音的情况下,演变成了“卷舌音”。如“邵、邵、卓”等。

其实我的【大胡建人】闽南话保留了更多的古音,闽南话【古无舌上声】的证据:

比如【陈】在闽南话里发音就像【田】。福建人恐怕都是说普通话的。大多数以闽南语为母语的人很难区分陈和田。

《易经》、《孔子》、《茶》是英语中的汉语借词,保留了汉语的发音。英语[tea]之所以读作[tea],是因为当时西方人从福建人那里听到了[tea]的发音,而闽南话中的[TEA]保留了它的古音,其他方言没有,所以演变成了卷舌音[cha]。就连北方方言区的粤语也是[茶]的发音。

其实很多方言都有这种现象。你可以在文章后面留言,看看你的母语方言中是否存在“古无舌”的现象。

我的专栏曾经写过一篇文章《小字见大史:从“佛”字看千年菩提道》,考证了“佛”的读音,还原了佛教传入中国的两条路线和时间。茶在西方多种语言中的不同读音也可以证明茶的传播时间和路径。关于这个问题,我积累了很多文献和证据,有机会在另一篇文章中讨论。

-

《说文》引用了《周易》中的一句话,

《易》曰:为旳颡。

《易经》的完整文本是:

《易说卦》:“﹝震﹞其於马也为善鸣,为馵足,为作足,为的颡。

易经的这段话是讲“马”的。它是关于哪种马的?是《三国演义》中刘备“奔马过檀溪”的坐骑,也就是那匹额白的马。

《说文》:徐、。从页面上看,桑。

“得”的本义是“明显、清楚”,外延是“白”,而“秀”的意思是“额”,所以“秀”的意思是“额白”:额上有白毛的马。唐人孔注释《周易》的这段话时,解释说“额白”就是“娇嫩”的意思。

“修德”也被后人称为“马德禄”。

“德禄”又写成“德头骨”,是先用“禄”的方式表示“脑头骨”,后为了消除歧义,在“页”旁加了“头骨”二字。“头盖骨”和“头骨”是同义词,都是头部的意思,“头骨”是前额的意思,“头骨”是整个头部的意思。

我们知道,汉字中有很多表示“马”的字,很多是各种马的专用字,“马璐”也有专用字,旁边的音就是“少”“少”的古音[di]。

这里先说“页”——古汉语中,“页”是“头上有头发突出的人”的象形字,原意是“头”。所以“骷髅头”和“骷髅头”都是来自信息资源网页,比如回头叫顾,头叫丁,胡子当然是长在头上的。

那么,先生们,想想“顺”是造字的本义。我想,只要看懂了“页”,“传”是什么样子的?一切不言自明。

在这里,你是否赞叹古代汉字的智慧?

-

好了,绕了一大圈,回到“得”字上。

如上所述,“得”的古字是“古”,这一点已被传世文献所证明。我不是张着嘴来的:

《集韵》:「旳,或作的。」《说文通训定声》:「俗字作的,从白。」

“明”的古义是“明”,“明”就是“明”的意思,所以“白”的意思可以引申不是废话,有文献为证:

(引自《汉语大词典》第二版:2830页)

说到这里,很容易理解为什么这个词“丠”从“天”字变成了“白”字。

因为“古”在引申义中有“白”的意思,而且比本义更常用,所以古人不自觉地把“日”字写在“白”的旁边,这在文字学的术语中叫“讹变”。

汉字演变过程中经常出现错误。比如,人们曾经把“射”说成“短”。其实稍微懂点文字学的人都知道,古代的“射”字其实来源于“弓”。因为古代的“体”字和“弓”很像,所以在复制和演变的过程中出现了误差。最终,它会是错误的。

那么,什么时候“易”的错误变成了“易”呢?

从目前我们看到的资料来看,“得”字最早见于汉碑、校官碑、鲁君碑。

文书为证,清代李昪编撰的《汉书碑》记载:

“立变”引自《秦汉魏晋篆书》;

引自:秦汉魏晋楷书,亦443。

“的”的另一个音和“的”的意思是怎么来的?

清代段玉裁评论《说文》,认为是源于“射箭之射靶”,可从:

另一个例子是:

《淮南子.说林》:「旳旳者获,提提者射」

“伶猴属”是清晰明了的,而“伶猴属”的意思是安详,在这里它的意思是缓慢的行动。

这句话的意思是:

“明眼人看得见的东西容易抓,明显的目标容易打”。

射箭的目标当然是,”丠 丠 丠 丠 ߐ 丠 ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ ߐ È È ߐ È È È È È È 20

那么,也就是说,清晰的红牛眼叫做“目的”,从这个意义上引申出“目标,目的”。

作为证据的文献:

(引自《汉语大词典》第二版:2830页)

从“红色信息资源网上色彩目标明确清晰”到“是”,“红色”的含义也有所引申,这可以用文献证明:

(以上注)

“清晰明了”肯定是“确定无误”。所以副词“程度”引申为:“确实”的“的”:

-

最后是助词“的”、“你的、我的”、“的”,修饰名词,相当于英语的“OF”。

上面就是这么说的:很明显,这是“假借”,用“同音字”来表达。

这个用法应该是从明清白话小说开始的,比如《水浒传》、《红楼梦》中的“得”。民国的白话文继承了这种用法:

但在民国时期,“得”曾一度用“地”来表示。

比如鲁迅翻译的《苏鲁之语录》中的“我的确是一片森林,一片树木幽暗的遥远的夜……”。

李敖曾经在一个电视访谈节目中说鲁迅的欧化翻译很差,是垃圾白话。

-

至此,“德”字的来龙去脉都清楚了:

“德”的古字是“德”,到了汉代,“德”变成了“德”。“德”字的本义是“清明”,在历史上经过曲折演变成了“白、红、真”等一系列含义。

但是助词“的”的用法应该是“借”。我们目前看到的材料都是明清白话小说。

作者写文章的要求是“字字有出处,句句有出处”,从不放松。不知道为什么,这成了我的“爱好”。如果我对任何一种说法或事物感兴趣,我会尽我所能去寻找资料,尽我所能去研究和还原它的起源和演变。但说实话,如果不是题主的问题,我是不会验证“的”字的。但是一核实,没想到这么复杂。阅读文献让我晕头转向,但我最终弄明白了。

所以在头条回答问题、写文章、与人分享知识的同时,可以“抬高姿态”,一举两得。为什么不呢?

最后,记得喜欢分享!

发表评论